Косвенная и прямая речь в английском языке: правила перевода Direct speech в Indirect – таблица примеров

Рассмотрим, как максимально корректно записать и с точностью передать сказанные человеком слова. Под прицелом внимания сегодня – косвенная речь в английском языке: правила, таблицы с распространенными примерами, важные особенности перевода прямой, нюансы замены местоимений, согласования времен, использования модальных глаголов, построения сложноподчиненных предложений вообще – предлагаем разобраться со всеми этими моментами. В результате вы научитесь грамотно доносить чужую мысль (и вашу оценку ее) до других людей.

прямая и косвенная речь в английском

Но сначала выясним, в чем отличие, и проясним терминологию.

Direct speech – это чья-то фраза, своего рода цитата, которую нужно передавать дословно, ни в чем не изменяя. Ее заключают в верхние кавычки, перед нею либо после нее ставят простую запятую, вместо двоеточия или тире.

Он поинтересовался: «Так ты откуда?» – He asked, «So, where are you from?»

«Я не сделаю настолько ужасную вещь», – заявила она – «I won’t do such a terrible thing», she claimed.

Для сравнения: Indirect (Reported) speech – по своей сути, это пересказ чьей-то мысли, причем более вольный. Необязательно в точности повторять порядок слов или придерживаться той же стилистики, необходимо только сохранить смысл и содержание. Это сложноподчиненное предложение, в котором первая часть является главной, вторая – придаточной, а объединены они местоимением либо союзом.

Он поинтересовался, откуда ты. – He asked, where are you from.

Она заявила, что не сделает настолько ужасную вещь. – She claimed that she won’t do such a terrible thing.

Теперь же углубимся в нюансы различий.

Перевод в косвенную речь в английском – это преобразование прямой

Переделать можно абсолютно любую фразу, но со своими оговорками:

  • после авторских слов уже не нужно ставить запятую;
  •  вместо этого, требуется союз «что» (that), хотя иногда его можно опустить;
  • если вводная часть содержит глагол «сказать» (to say), его следует заменить на форму (to tell) и дополнить ссылкой, указывающей на того человека, которому адресованы слова.

Пара простых примеров, чтобы вы разобрались:

Direct Indirect
Билл говорит: «Я люблю бургеры.»

Bill says, “I love burgers.”

Билл говорит, что он любит бургеры.

Bill says that he loves burgers.

Саманта признается: «Я боюсь летать.»

Samantha admits, “I’m afraid of flying.”

Саманта признается, что она боится летать.

Samantha admits that she is afraid of flying.

Выглядит просто, но загвоздка есть, поэтому мы как раз к ней переходим.

иностранные языки самостоятельное изучение

Согласование времен в косвенной речи в английском

Сразу расскажем вам важное языковое правило: представьте, что в составленной вами главной части глагол использован в Past Simple; тогда при плавном и корректном переходе к Reported speech придаточное предложение тоже обязано быть в соответствующем формате и ни в каком другом. Если его игнорировать, вы в лучшем случае совершите грамматическую ошибку, в худшем же собеседник просто не поймет, что вы хотите ему сказать.

Рассмотрим возможные варианты

Direct Indirect
Present Simple, то есть Настоящее Простое, видоизменяется и становится Прошедшим Простым (Past Simple)
Джо сказал: «Я всего лишь хочу есть.»

Joe said, “I just want to eat.”

Джо сказал, что он всего лишь хочет есть.

Joe said that he just wanted to eat.

(Present Continuous, называемое Настоящим Длительным, превращается уже в Прошедшее Длительное (Past Continuous)
Пэм ответила: «Прямо сейчас я очень занята.»

Pam answered, “I’m very busy right now.”

Пэм ответила, что прямо в тот момент она была очень занята.

Pam answered that she was very busy then.

Present Perfect, в русском варианте называемое Настоящим Совершенным меняется на Past Perfect или, другими словами, на Прошедшее Совершенное
Брэдли сказал мне: «Я просто уже давно ее не видел.»

Bradley said to me, “I just haven’t seen her for a while.”

Брэдли сказал мне, что просто уже давно ее не видел.

Bradley told me that he just hadn’t seen her for a while.

Past Continuous, то есть Прошедшее Длительное  превращается в Совершенное, то есть становится Past Perfect Continuous
Кэрри прошептала: «Я каталась на велосипеде.»

Carrie whispered, “I was cycling.”

Кэрри прошептала, что она каталась на велосипеде.

Carrie whispered that she had been cycling.

Past Simple, в русском варианте называемое Прошедшим Простым, становится уже Past Perfect, то есть Прошедшим Совершенным
Он пожаловался: «Я помыл свою машину только вчера!» He complained, “I washed my car just yesterday.” Он пожаловался, что только вчера помыл свою машину.

He complained that he had washed his car just yesterday.

Future Simple или, другими словами, Простое Будущее, становится уже  меняется Future in the Past, то есть Будущим в Прошедшем
Тори согласилась: «Я решу это уравнение.»

Tori agreed, “I will solve this equation.”

Тори согласилась, что решит это уравнение.

Tori agreed that she would solve this equation.


Курсы английского с носителем языка

Надеемся, что упростили понимание «временного» правила косвенной речи в английском языке: таблица дает примеры, и на них можно и нужно ориентироваться. Составляйте предложения по их образцу, и постепенно вам будет все легче строить фразы. Кстати, если вы были внимательны, то могли заметить, что она же знакомит с некоторыми особенностями грамматики. Хотя бы с тем, что «will» в будущем всегда меняется на «would».

Есть ли еще какие-то систематические особенности и частные случаи? Да, конечно, к ним мы и переходим.

как образуется косвенная речь в английском языке

Когда согласование не требуется

В нем нет необходимости в следующих случаях:

  • Главная часть – в одной из следующих форм: Present Simple или Perfect, а также Future Simple.
Direct Indirect
Он отвечает: «Я хочу пойти домой.»

He answers. “I want to go home.”

Он отвечает, что хочет пойти домой.

He answers that he wants to go home.

Я скажу: «Ты все сделал не так.»

I will say, “You did it all wrong.”

Я скажу, что он все сделал не так.

I will say that he did it all wrong.

  • Придаточная часть представлена в Прошедшем совершенном.
Direct Indirect
Отец сказал мне: «Мама разозлилась, потому что мы опоздали.»

Dad said to me, “Mom got mad because we were late.”

Отец сказал мне, что мама разозлилась, потому что мы опоздали.

Dad told me that Mom got mad because we were late.

  • Главная часть сделана в формате Past Perfect Continuous.
Direct Indirect
Донна сказала: «Мы поженились после того, как Билл окончил колледж.»

Donna said, “We had got married after Bill had finished college.”

Донна сказала, что они поженились после того, как Билл окончил колледж.

Donna said that they had got married after Bill had finished college.

Плюс, если составленное вами сложноподчиненное придаточное предложение получается в формате Past Continuous или основное – в Past Simple, то даже в рамках простой разговорной речи также вполне допустимо отсутствие изменений.

Direct Indirect
Джим ответил: «Я играл в футбол, прежде чем отправился на вечеринку.»

Jim answered, “I was playing football before I went to a party.”

Джим ответил, что он играл в футбол, прежде чем отправился на вечеринку.

Jim answered that he was playing football before he went to a party.

Она сказала мне: «Я сделала новую прическу только вчера.»

She said to me, “I had my new hair cut just yesterday.”

Она сказала мне, что сделала новую прическу только вчера.

She told me that she had her new hair cut just yesterday.

Косвенная речь в английском языке и замена слов

В результате перевода некоторые части предложения неприменимы. Рассмотрим эти случаи.

  1. Если модальный глагол «must» говорит о необходимости выполнить какое-то действие в силу определенных обстоятельств, вместо него пишут «had to». Но этого не происходит, если дается прямой совет или приказание.
  2. По аналогии, «can» становится «could».
  3. Ну а «may» превращается в «might».

Рассмотрим и сравним возможные случаи.

Direct Indirect
must/had to
Энди говорит: «Я должен жить в Нью-Йорке.»

Andy says, “I must live in New York.”

Энди говорит, что он должен жить в Нью-Йорке.

Andy says that he has to live in New York.

Король говорит: «Ты должен победить!»

King says, “You must win!”

Король говорит, что он должен победить.

King says that he must win.

can/could
Энн сказала: «Я могу сделать эту работу за тебя.»

Ann said, “I can do this work for you.”

Энн сказала, что может сделать эту работу за меня.

Ann said that she could do this work for me.

may/might
Он спросил: «Могу я войти?»

He asked, “May I come in?”

Он спросил, может ли он войти.

He asked if he might come in.

виды предложение в англ яз

Прямая и косвенная речь в английском: исключения из правил

На практике возникает сразу ситуаций, в которых Reported speech записывается в настоящем, даже когда ее нужно употребить в прошедшем времени. Такие случаи появляются тогда, когда в придаточной части предложения:

  1. указана неоспоримая истина или очевидный факт;
  2. сообщено точное время;
  3. есть ссылка на недавно произнесенную и/или до сих пор актуальную фразу.

Допустим:

  Direct Indirect
1 Она сказала мне: «Солнце встает на Западе.»

She said to me, “The Sun rises in the East.”

Она сказала мне, что Солнце встает на Западе.

She told me that the Sun rises in the East.

2 Он сказал: «Этот парк был открыт в 2004 году.»

He said, “This park was opened in 2004.”

Он сказал, что этот парк был открыт в 2004 году.

He said that this park was opened in 2004.

3 Она заметила: «Пойдет дождь.»

She noticed, “It will rain.”

Она заметила, что пойдет дождь.

She noticed that it will rain. (Когда она уже сказала, осадков еще нет, но они до сих пор ожидаются).

Косвенная и прямая речь в английском языке: другие особенности

Метаморфозы происходят не только с глаголами. Рассмотрим и другие части предложения.

Как изменяются местоимения

В соответствии со смыслом и в зависимости от их падежа – по следующей системе:

Direct Indirect
Личные, падеж — именительный 
I либо I, либо she/he
we you they she/he
she/he it they остаются неизменными
Личные, но падеж уже объектный
me her/him
us you them her, him
her/him it them остаются неизменными
Указательные
this these that those
Притяжательные
my her/his
our your their her/his
her/him its their остаются неизменными
прямая речь в англ яз

Указатели времени

Есть любопытнейший нюанс: если при произнесении фразы она звучит в настоящем (нынешнем)  времени, то при ее повторе в Reported speech она уже будет в прошлом, а значит потребуется ее скорректировать. Следует производить соответствующие замены:

Прямо сейчас, в сию секунду (Now) Тогда, когда-либо (Then)
здесь, тут, нынче (here) там, когда-то (there)
вчера (yesterday) накануне, за день до события (the day before)
сегодня, в этот день (today) в тот (описываемый) день (that day)
завтра (tomorrow) потом , на следующий после названного день (the next day)
два дня назад, позавчера (the day before yesterday) на два дня раньше от описываемых событий (two days before)
через пару дней, послезавтра (the day after tomorrow) на второй день, два дня спустя рассказанного случая (two days later)
когда-то (давно), какое-то время тому назад (ago) задолго до ситуации, до этого (before)
неделю назад, в прошлом месяце, в том году и их варианты (last week/month/year) за неделю или месяц, или год до описываемых событий (the previous week/month, the year before)
на следующей неделе, в будущем месяце, на протяжении года и их разновидности (next week/month/year) спустя неделю, через месяц, на следующий год (the next week/month/year)

Допустим:

Direct Indirect
Он пообещал: «Мы посетим Францию в следующем году.»

He promised, “We will visit France next year.”

Он пообещал, что они посетят Францию в следующем году.

He promised that they would visit France next year.

Пройти курс

Модальные глаголы и их перевод из прямой речи в косвенную на английском

Мы уже рассмотрели пары «can/could» и «may/might», но также есть «shall», который превращается в «should» в тех случаях, когда выражается просьба или предложение, или в «would», когда подразумевается будущее время; и есть «will», который буквально всегда трансформируется в «would».

Direct Indirect
Она спросила: «Может, пойдем поплавать?»

She asked, “Shall we go swim?”

Она спросила, не пойти ли нам поплавать

She asked if we should go swim.

Он сказал: «Я сделаю это!»

He said, “I’ll do it!”

Он сказал, что сделает это.

He said that he would do it.

Тренер сказал: «Ты получишь свою программу занятий завтра.»

The coach said: “You will get your training program tomorrow. ”

Тренер сказал, что я получу свою программу занятий завтра.

The coach said that I would get my training program tomorrow.

Модальные глаголы, не меняющиеся при косвенной и прямой речи в английском языке

Даже после переделки в таком же виде остаются:

  • could, might, would, had to, ведь они уже в прошедшем времени;
  •  must, needn’t, ought to, ведь они выражают приказ и/или совет.
Direct Indirect
Она сказала: «Я бы мог сделать сотню вещей в этой ситуации.»

She said, “I could do a hundred things in this situation.”

Она сказала, что могла бы сделать сотню вещей в этой ситуации.

She said that she could do a hundred things in this situation.

Боб сказал: «Они, должно быть, пьяны!»

Bob said: “They must be drunk!”

Боб сказал, что они, должно быть, пьяны.

Bob said that they must be drunk.

Это один из максимально простых случаев, в котором сложно запутаться.

Образование косвенной речи в английском языке с использованием глагола «to say» («говорить»)

Если он используется не по отношению к конкретному лицу, то он сохраняется. Если же у фразы имеется адресат, он превращается в форму «tell».

Direct Indirect
Он сказал: «Мне совсем не нравится это телешоу.»

He said, “I don’t like this TV-show at all.”

Он сказал, что ему совсем не нравится это телешоу.

He said that he doesn’t like that TV-show at all.

Она сказала мне: «Возьми свой зонт, на улице дождь.»

She said to me: “Take your umbrella, it’s raining outside”

Она сказала, чтобы я взял свой зонт, ведь на улице дождь.

She told me to take my umbrella because it was raining outside.

грамматика англ яз

Типы предложений с косвенной речью на английском

Лингвисты выделяют четыре варианта, отличающихся между собой посылом и интонацией. Рассмотрим каждый, двигаясь от максимально простого к наиболее специфическому.

Повествовательные

Каждое из них представляет собой утверждение. И перейти в этом случае легче всего – достаточно добавить союз «что» («that»), а зачастую его можно даже опустить.

Direct Indirect
Бен сказал: «Я видел матч и знал счет.»

Ben said, “I saw the match and I knew the score.”

Бен сказал, что он видел матч и знал счет.

Ben said (that) he saw the match and he knew the truth.

С вопросом

Фраза строится таким образом, чтобы было понятно, что цитируемый человек о чем-то спрашивал, но при этом:

  • порядок слов именно прямой;
  • в конце точка (вместо вопросительного знака);
  • в Past и Present Simple вспомогательный глагол «to do» не нужен, его меняют на «ли» («if/whether»).

Как же вопрос переделать в косвенную речь на английском? Это хорошо понятно по следующим примерам:

Direct Indirect
Лили спросила: «Ты не нашла мою дочь?»

Lily asked, “Have you found my daughter?”

Лили спросила, не нашла ли я ее дочь.

Lily asked if I had found her daughter.

Я спросил ее: «Ты хочешь потанцевать?»

I asked her, “Do you want to dance?”

Я спросил, хочет ли она потанцевать.

I asked her whether she wants to dance.

Со специальным вопросом

Его нужно передавать при помощи особого союза, несущего соответствующую смысловую нагрузку, причем именно с него следует начинать придаточную часть, сохраняя прямой порядок слов. Ниже мы выделим его, чтобы было понятнее.

Direct Indirect
Маршалл спросил: «Как ты встретил свою жену?»

Marshall asked me, “How did you meet your wife?”

Маршалл спросил меня, как я встретил свою жену.

Marshall asked me how I met my wife.

Она поинтересовалась: «Кому вообще понравится эта песня?»

She wondered, “Who would like this song?”

Она поинтересовалась, кому вообще понравится эта песня.

She wondered who would like this song.

Повелительные

Их примеры в косвенной речи в английском ярко показывают, что при их построении глаголы – «say», «ask», «tell», «order», «beg» преобразуются в утвердительный инфинитив в положительной форме, а в отрицательной получают еще и частицу «not».>

Direct Indirect
Моя учительница всегда говорит: «Учи русский!»

My teacher always says, “Learn Russian!”

Учительница велит мне учить русский.

My teacher tells to learn Russian.

Мама сказала мне: «Не трогай торт!»

Mom ordered, “Don’t touch the cake!”

Мама сказала, чтобы я не трогал торт.

Mom ordered not to touch the cake.

В главной части можно использовать самые разные побудительные выражения, усиливающие эффект или лучше передающие интонацию.

Обход косвенных предложений

Если случай кажется слишком сложным, можно выкрутиться и подобрать общую фразу.

Direct speech Альтернатива

Он (она) сказал (а): «Да.»

He (She) said, “Yes.”

Он (она) подтвердил (а) свое согласие
(Он (она) согласился (лась).

He (She) confirmed (He (She) agreed).

Он говорит: «Нет.»

He says, “No.”

Он отказывается (он не хочет соглашаться, он против).

He denies (He disagree, He doesn’t want to agree).

Она заявляет: «Я не хочу (не буду) отвечать на вопрос.»

She claims, “I shan’t answer a question.”

Она отказалась отвечать на вопрос.

She refused to answer a question.

Она закричала: «Всем привет!»

She cried, “Hello everyone!”

Она громко со всеми поздоровалась.

She deeply greeted everyone.

Хотя в каждом случае применять такие хитрости не получится.

Заключение

Мы рассказали, как образуется косвенная речь в английском языке, примеры тоже привели, а теперь хотим подарить еще и лайфхак. Чтобы не приходилось повторять глагол «say» в различных его вариантах, используйте (в зависимости от контекста) одну из следующих альтернатив:

Verb Перевод
agree соглашаться
admit признавать
assert утверждать
claim заявлять
complain жаловаться
contend заявлять
deny отрицать
exclaim воскликнуть
explain объяснять
insist настаивать
promise обещать
prove доказывать
state утверждать
suggest предлагать
recommend советовать
regret сожалеть

Используйте этих помощников, расширяйте свой запас фраз и почаще тренируйтесь. Теперь вы знаете, как формируется прямая и косвенная речь на английском, таблицы есть у вас перед глазами, так чего же вы ждете? Попробуйте общаться с друзьями only in English или пересказывать второй половинке сцены из любимого сериала, и увидите, как возрастет ваш уровень владения языком.

Leave a reply:

Your email address will not be published.

Site Footer

Sliding Sidebar

Instagram

Январь 2022
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Дек    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31